Spanish Language - origin and usage of Usted - General La Marina discussion - La Marina forum - Costa Blanca forum in the Alicante province of Spain
Blacktower Financial Management
Thy Will Be Done
James Spanish School
Car Key Solutions
ASSSA Insurance
AA Free English TV
interior building work
Espana Dream Properties
Costa Blanca Building Specialists
Airport Service Taxi Mil Palmeras  Torre de la Horadada
Expat Services
Jennifer Cunningham Insurances SL
Gentlevan Removals
Gran Alacant Insurances

Join the La Marina forum

Join the La Marina forumMy name's Alex and this is my website all about La Marina in Spain. Register now for free to talk about General La Marina discussion and much more!

Spanish Language - origin and usage of Usted

Posted: Mon May 15, 2017 1:56pm
0 replies10 views1 member subscribed
jimtaylor

jimtaylor

Legendary helpful member

Posts: 5612

8739 helpful points

Location: Mudamiento

Joined: 2 Feb 2017

The story of the origin of this pronoun also answers another question - namely why the second-person pronoun usted uses third-person verbs.

Usted had its origins during the colonial era, where it was common to address nobility and other people held in esteem (or people who thought they were held in esteem!) as vuestra merced, meaning "your mercy."

Vuestra merced was used in much the same way as "your honour" is used in English today, with third-person verbs. (i.e., we say "your honour is" rather than "your honour are.")

It began as an extremely formal type of address, eventually becoming the standard way of addressing people in higher positions as well as persons who aren't friends or family.

As is often the case, vuestra merced became shortened over the centuries, changing to vuesarced, then to vusarced and eventually to vusted, which you may still hear, especially among older speakers, in some regions.

Vd. was adopted as an abbreviation for that word or earlier forms and remains in use today, although Ud. is more common.

Spanish speakers tend to soften their consonants, so vusted eventually gave way to today's usted (which in some areas has its last letter softened so it sounds like usté).

Like the earlier vuestra merced, it still uses third-person verbs (i.e., usted es for "you are" but tú eres for the familiar/informal "you are").

As all living languages do, Spanish continues to change, and these days usted itself is being heard less often. In a change that has its parallels in English, much Spanish usage is becoming more informal or egalitarian. Whereas at one time, strangers were frequently addressed as usted, it is common in some areas, especially among younger people, for peers to immediately address each other as instead of usted.

I you actually want to ask someone if it's OK to use the form when talking to them, then this form of address has its own verb - tutear(se). Some examples:

Podemos tutearnos.

We can use the form with each other

Toda la gente tutea a los niños.

Everyone addresses children as tú.

Juan y yo nos tuteamos porque somos amigos.

Juan and I address each other as "" because we are friends.

No me trate de usted, por favor, tutéeme.

Please don't use usted with me, use .

The noun el tuteo means the use of the form of address.


Sign up for free or login to reply to this topic

Want to reply to this topic? Login or register for free to post your message:

Find more General discussion topics from a particular area:


Register for free!

Login to your account

Blacktower Financial Management
Thy Will Be Done
James Spanish School
Car Key Solutions
ASSSA Insurance
AA Free English TV
interior building work
Espana Dream Properties
Costa Blanca Building Specialists
Airport Service Taxi Mil Palmeras  Torre de la Horadada
Expat Services
Jennifer Cunningham Insurances SL
Gentlevan Removals
Gran Alacant Insurances
Advertise your business here
Advertise your property
Help with my computer